«Una lengua mundial es más importante para la humanidad en el momento actual que cualquier concebible avance en televisión o telefonía»
(Lewis umford).
«Internacia Lingvo-Antaŭparolo kaj kompleta lernolibro» (Lengua Internacional -Prólogo y un manual completo), tal es el título de una publicación editada hace ya 125 años en la ciudad de Varsovia. Su autor, , era un joven polaco de familia judía y de 28 años de edad: el doctor (médico y oftalmólogo) Ludovico Zamenhof, quien desde los catorce años, es decir, desde que era un liceista, venía trabajando en la idea de una lengua común para todos los hombres de la tierra. En esa publicación Zamenhof se ocultó bajo el pseudónimo “Doktoro Esperanto” (doctor esperanzado) y justamente de ese pseudónimo se derivó después el otro nombre de la internacia lingvo que había inventado, -tal como se evidenció desde el comienzo.
La lengua viviente que ahora es el Esperanto es utilizada para muchos contactos cotidianos, con las tecnologías actuales, entre cientos de miles de hombres de todos los países. Ya con sólo eso la internacia lingvo cumple una función comunicativa plenamente inter-nacional.
La primera edición del librito de Zamenhof apareció el 26 de julio de 1887 y fue presentado en la lengua rusa, porque entonces Varsovia era parte del imperio ruso de los zares. Sin embargo, muy pronto aparecieron ediciones en polaco, alemán y francés. Entonces, hombres de buena voluntad aprendieron esta lengua planificada y neutral, que es premisa fundamental de una comunicación justa, equitativa, eficaz y profunda entre seres humanos de diversas naciones y culturas.
Una lengua inventada o planificada no es propiedad de ningún país; por lo tanto, no impone una cultura extranjera, ni una manera extranjera de hablar y de expresarse mentalmente. Una lengua internacional planificada no privilegia a ningún país que impone su lengua y su penetración en la cultura de otros países. El imperialismo lingüístico también existe y ha sido una lamentable realidad histórica desde temprano, pues a través de él también se conquista la mente y las actuaciones de otros pueblos. Con esto, por supuesto, no estamos afirmando que no hay que aprender lenguas extranjeras, porque afirmar eso sería una barbaridad, y me curo en salud, ante las posibles interpretaciones torcidas, interesadas o malevolentes.
La neutralidad aunque es una característica importante del Esperanto no es la única ventaja que vale destacar. Digna de atención es también la facilidad de su aprendizaje en comparación con el aprendizaje de otros idiomas nacionales. La regularidad de sus reglas gramaticales y la asimilación del vocabulario, significa un ahorro grande del tiempo de aprendizaje y, en síntesis, el predominio de la lógica en el idioma, que incluso hace que nos demos cuenta instantáneamente de los errores que cometemos, es la causa de que el Esperanto se aprenda con mucha más rapidez que otras lenguas. Esto posibilita una comunicación más eficaz en una periodo mucho menor de aprendizaje. Además, este idioma tiene el rol de espolear el gusto por los idiomas, en la medida en que se percibe bien que el esfuerzo invertido equivale al logro obtenido. Es decir, lo estudias y sientes que lo aprendes, pues genera una satisfacción gratificante.
El Esperanto evoluciona al mismo tiempo y en conformidad con la evolución del mundo, de los conocimientos y tecnologías actuales. Hay quienes creen que una lengua de 125 años debe ser una lengua primitiva. Están equivocados. El Esperanto nace en Europa, es un producto de la cultura europea, pero no contiene exactamente una gramática europea, aunque su vocabulario se derive de lenguas hindoeuropeas, por su mayor internacionalidad. Pero hay que aclarar que un idioma no se define por su vocabulario, sino más bien por su estructura gramatical que es más profunda.
De seguir su evolución se ocupa la Akademio de Esperanto
Hoy en día esta lengua es la más conocida y aplicada de las lenguas planificadas que se hayan inventado. Cada año ocurren cientos de eventos, como encuentros, seminarios y congresos de organizaciones del Esperanto. Aparte, programas de radio, edición de libros y revistas, coros fiestas, excursiones, campamentos, etc. y también mucho internet (la reto). Esto es lo que se llama el Movimiento (la esperanta movado), que abarca todo lo que culturalmente se hace en cualquier país. El mayor evento de cada año es el Congreso Mundial (Universala Kongreso de Esperanto), con presencia de 1700 a 3000 personas de muchos países, y el cual se celebra en una distinta ciudad del planeta. En 2011 en Kopenhagen (Dinamarca), 2012 en Hanoi (Vietnam), 2013 en Reykiavik (Islandia), 2014 en Buenos Aires (Argentina). Con lo cual se puede ver que el idioma tiene una indudable dimensión internacional.
El Esperanto, pues, sigue adelante, pese a sus detractores, escépticos, impositores (individuos o Estados) de sus propias lenguas nacionales, porque va construyendo una cultura nueva de orden internacional, de carácter humanista, heredera de la gran tradición humanista de occidente. La paz mundial, la comprensión entre los pueblos en niveles concretos, el respeto a todas las culturas y el sentimiento de igualdad entre todos los humanos son valores centrales de los esperantistas. El hombre que ha inventado tantas cosas, ha inventado también lenguas planificadas, que se supone deben dar un rendimiento mejor en la comunicación internacional. Para que la humanidad sea una y se reconozca como una misma inter-nación planetaria es necesario una lengua común, una lengua internacional neutral. Para que la humanidad sea diversa y cada pueblo conserve su cultura, también es necesario una lengua internacional neutral.
(La Niebla, 24 de mayo, 2013)
www.esperanto-amikaro.org.ve
www.esperanto-venezuela.org
juannegrete100@yahoo.es
venesperanto@cantv.net