Creo en esta oportunidad oportuno hacer un pequeño aporte a una nota que han publicado, referida a una fabulosa canción, "La Balada de Hugo Chávez", de ARKELLS.
La traducción literal de la letra poco nos dice a los latinos la idea principal de la canción. En algunos foros internacionales, llegué a leer “esa letra no dice que Chávez sea bueno”. Por esta razón me parece importante hacer una explicación de lo que quiere decir la letra entre líneas.
“it was a bad idea to give me this kind of time. they said "you're going to be in solitary confinement," while the other inmates are outside lifting barbells, i'm in an 8 by 10 prison cell. But in the night of the sun, i'll read of Bolivar.”
En este párrafo, la idea principal indica claramente lo mala idea que fue (para los gobiernos de la cuarta república) darle toda esa cantidad de tiempo libre a Chávez cuando lo metieron preso. En vez de perder el tiempo, hizo del encierro un buen momento para estudiar a Bolívar. El coro de la canción solo expresa la voluntad de acudir al pensamiento de Bolívar en los aparentemente peores momentos.
New state officials are outside running around telling the public that i need to be put down. Washington's saying emphatically, that i wasn't doing things democratically. But in the night of the sun. i'll read of Bolivar.
En la segunda estrofa, hace referencia a momentos más recientes, en el que oficiales militares de la quinta república se revelan (2001-2002) y llaman descaradamente al golpe de estado. Washington los apoya descaradamente y dice que Chávez no actúa democráticamente. Para los malos momentos que vinieron, los que afrontamos y los que vendrán, acudirá al pensamiento de Bolívar.
La música es en parte poesía cuando tiene letra y sabemos cuan difícil puede llegar a ser comprender incluso en el idioma materno una metáfora. Espero así ayudar un poco a valorar mejor esta excelente pieza que nos ha aportado el grupo Canadiense.
pedrochacin@hotmail.com