¿Colonialismo Ibérico en Propiedad Intelectual?

En la semana del 3 al 7 de abril de 2006, se desarrolló en la ciudad Boliviana de Santa Cruz de la Sierra, las 2das. Jornadas Iberoamericanas sobre Información Tecnológica y Cooperación en Materia de Patentes, organizadas por la Oficina Española de Patentes y Marcas, y la participación como institución anfitriona, de la Agencia Española de Cooperación Internacional (AECI). Su objetivo, según los propios organizadores, es el de “crear un foro en que actores y expertos de la materia procedentes de diferentes instituciones y disciplinas latinoamericanas, puedan intercambiar conocimientos y experiencias relacionadas con la información tecnológica y promover un espacio en el que se puedan proponer y acordar proyectos de cooperación en materia de patentes a fin de continuar la mejora de los sistemas de propiedad intelectual al servicio del desarrollo económico” (sic!)
 
Se intenta:
 
  • Promover un espacio para el estudio de diferentes experiencias nacionales en el ámbito de la información tecnológica.
  • Fomentar proyectos de cooperación internacional en este ámbito.
  • Estimular el intercambio de opiniones a fin de mejorar la eficiencia en la creación y explotación de la información tecnológica.
 
Como temática específica a trató:
 
  • Biodiversidad y conocimientos ancestrales. Bases de datos.
  • Bases de datos Latipat.
  • Red de centros de difusión de Patentes de América Latina y servicios de información tecnológica para América Latina.
  • Centros de difusión de patentes en Iberoamérica.
  • Vigilancia tecnológica e informes tecnológicos.
  • Cooperación bilateral y multilateral. Cooperación horizontal entre oficinas de América Latina. Propuesta de Proyectos de Cooperación Interregional.
 
A poco más de 500 años del comienzo de la “conquista”, el Neocolonialismo Ibérico en propiedad intelectual profundiza su política de espejos de colores organizando jornadas donde bajo su manto protector, y con agenda propia, las instituciones especializadas en propiedad intelectual de América Latina  podrán debatir sobre diversos aspectos relacionados con la información técnica contenida en los documentos de patentes, las bases de datos asociadas a esta información, su difusión e intercambio y otras cuestiones relacionadas con “cooperación”.
 
Esta es una de las tácticas que sin sutilezas  emplea el Sistema Neoliberal de Propiedad Intelectual (SNPI) en la Región,  en este caso bajo la forma de  pretendida cooperación Iberoamericana y dentro de las grietas que presentan las débiles políticas de propiedad intelectual en gran parte de nuestros países donde el pensamiento único  mantiene, aún hoy, su visión predominante.
Por medio de esta clase de encuentros y a través de sus oficinas, intentan convertirse en portavoces de Latinoamérica y el Caribe ante los organismos europeos e internacionales de propiedad intelectual, como también acumular la información contenida en los documentos de patentes o literatura no patente, oral y escrita, que forman parte de nuestro acervo cultural, social, económico, tecnológico y científico, para lucrar de manera ilegal e ilegítima invocando derechos de propiedad intelectual.
 
Dada la improbable devolución de las ganancias apropiadas desde el 12 de octubre de 1492 a la fecha y en ocasión de transferencia de recursos de Propiedad Material (recursos naturales: oro, plata, cobre. estaño, piedras semipreciosas y preciosas, etc. y más recientemente petróleo y gas  a muy bajos costos), sería utópicamente apropiado en el marco de políticas de cooperación por Ustedes impulsadas (bi, multi, cis, trans, levo y dextro lateral), tener a bien proponer en el seno de sus organismos europeos de propiedad intelectual, los siguientes considerandos:
 
  • Retornar a sus legítimos dueños las ganancias en concepto de Propiedad Intelectual generadas por las empresas transnacionales en ocasión del empleo de la biodiversidad y conocimientos ancestrales generados en América Latina.
  • Desistir de la pretendida función organizadora de encuentros en territorios Latinoaméricanos, para estimularnos al intercambio de información entre oficinas e instituciones de propiedad intelectual de la Región.
  • Compartir la administración de las bases de datos de patentes con organismos de países Latinoamericanos.
  • Impulsar el cobro de una tasa del 10% del valor de la solicitud de patente presentada por empresas transnacionales en territorio Latinoamericano para el fomento de la propiedad intelectual, sin incluir a cambio, actividades de Lobby y/o cabildeo.
  • Traducir todos los documentos de patentes presentados en la Oficina Europea de Patentes (EPO) y Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) a los siguientes idiomas: quechua, aymara, tupi-guaraní, náhuatl, yucateco, zapoteco, quiché, cakchiquel, mam, miskito, pech, sumu, chibcha, mapuche, kariña, piaroa, jivi, guajiro, warao, pemón, wayuunaiki y español, entre otros.
  • Impulsar la derogación de toda Cláusula de Propiedad Intelectual contraria a los intereses de los Pueblos Latinoamericanos y del Caribe en todos y cada uno de los tratados internacionales en el pasado, presente y futuro.
 
 


Esta nota ha sido leída aproximadamente 4664 veces.



Fabián Pena


Visite el perfil de Fabián Pena para ver el listado de todos sus artículos en Aporrea.


Noticias Recientes: