Lapa Labra en el Mar (I)

Salud, queremos hoy conversar sobre el uso y significado de una palabra
que algunos usan con exagerada frecuencia mientras otros argumentan que no
debe usarse por proceder del inglés. Nosotros creemos que su pertenencia
al idioma inglés no la invalida automáticamente, pero debemos ver su
origen a la vez que su necesidad de uso en el castellano.

Existe una gran cantidad de explicaciones para el origen de esta palabra, larga y variada lista
que nos permitimos agrupar en tres pipotes principales:

a)Teorías donde las dos letras que la forman son la abreviatura de
expresiones que en otros idiomas significan "todo bien" (alemán, latín,
algunos idiomas africanos, etc.).

b)Teorías donde, en algún proceso de verificación, alguien de muy elevada
pericia y exigencia colocaba sus iniciales (Otto Kaiser, Oscar Kevin, etc)
como símbolo de calidad, en alguna industria de "renombre".

c)Teorías donde su origen está vinculado a algún evento bélico.


El uso de esta palabra en Estados Unidos es referido desde mediados del
siglo 19. Pero su vinculación a la guerra revitalizó su uso en dicho país,
durante el tercer cuarto del siglo pasado:

Cuando los soldados estadounidenses en Vietnam regresaban de bombardear
con napalm desde los aviones y ametrallar las aldeas desde los
helicópteros o por tierra, indicaban en las paredes la cantidad de muertos
de su 'comando' o 'pelotón': 1K, 2K, 3K, ... iba quedando registrado con K
de "killed" (muerto). Igual que lo hicieron en la guerra de secesión
gringa (1861-1865), la segunda guerra mundial (1939-1935) y en otras
actividades humanitarias donde ha participado el ejército de "la
libertad".

La mejor misión era aquella en la que no ocurría ninguna baja y su
anotación era "cero killed": 0K.

Cuando un gringo te da un número telefónico generalmente te dirá "o" en
vez de "cero". Esto en función de unas principales reglas del idioma
inglés: La flojera. Así "cero killed" se convierte en "o-key" ("0 K" en
"o-k").

Cada "cero killed" era motivo de celebración, por eso "o-k" (okey) se
asocia a algo "muy bueno".

Entonces "okey" significa: "Estamos bien, pudimos destruir varios pueblos
y matar a sus habitantes con un plástico-gasolina pegajoso que se adhiere
a la vegetación y a la piel hasta consumirlo todo, pero no hay ninguna
muerte que lamentar. Ametrallamos y estamos felices". Por supuesto que es
más corto decir ¡okey!.

Habrá que preguntarse por qué se usa tanto esta palabra en Venezuela.
Nuestro ejército no ha invadido otros países ni masacrado a otros pueblos.
No disponemos de armas diseñadas para destruir la vegetación de la selva;
y las enseñanzas de represión, tortura, exterminio y desapariciones
forzadas, impartidas por la "Escuela de las Américas" durante la época
"puntofijista" fueron empleadas principalmente en nuestro territorio
contra nuestro propio pueblo (aunque existen varias excepciones veladas).

Para el caso venezolano parece ser la expresión del indolente o del cabrón.

Venezuela estaba okey cuando Estados Unidos invadió Granada (1983) y uno
de los objetivos militares más importantes era capturar o matar a los
médicos y maestros cubanos que estaban al servicio de la población
granadina.

Venezuela estaba okey mientras bombardeaban los barrios obreros de ciudad
de Panamá (1989).

Venezuela estaba okey y apoyó los bombardeos estadounidenses contra
Guatemala (1954), país que fue señalado como la "gran amenaza para el
hemisferio".

Hace poco algunos decían que estaban okey. Ellos estaban okey aun sabiendo
que en Palestina el sionismo acababa de matar más de 1500 personas en
pocos días.

Okey es una palabra que encierra un profundo desprecio, bastardo y asesino
hacia la gente que es "diferente" a "nosotros". En su uso más suave o
inocente es la demostración de la indiferencia ante las situaciones que
nos rodean, ante el sufrimiento ajeno (que muchas veces no está
desvinculado de nosotros mismos).

Si tienes razones para usar esta palabra queremos escuchar o leer tus
razonamientos.

En castellano existen muchas palabras que pueden ser empleadas, las cuales
poseen significados más específicos: "bien", "de acuerdo", "excelente",
"entendido". Y la razón de su uso en inglés: la rapidez de su
pronunciación, no tiene ninguna importancia en castellano, el cual es un
idioma que se caracteriza por poseer hablantes que no muestran flojera
mental a la hora de conversar, discutir, gritar o susurrar.

Y en muchos casos esta execrable palabra puede ser sustituida por una
palabra mucho más corta:


"SÍ".




Esta nota ha sido leída aproximadamente 2181 veces.



Noticias Recientes:

Comparte en las redes sociales


Síguenos en Facebook y Twitter




Notas relacionadas